2010-05-21 村上春樹の『ライ麦』翻訳 「ぶちまけた話」は、「ぶっちゃけた話」か「じっさいのところ」か「正直なところ」あたりにしといたほうが良かった。「ぶちまけた話」なんて、16の餓鬼が使うわけないっての。